<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Commentaires sur : La Belle Rouge de Poppy Z. Brite</title>
	<atom:link href="http://chroniquesdelarentreelitteraire.com/2009/09/romans-etrangers/la-belle-rouge-de-poppy-z-brite/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://chroniquesdelarentreelitteraire.com/2009/09/romans-etrangers/la-belle-rouge-de-poppy-z-brite</link>
	<description>Toute la rentrée littéraire enfin chroniquée. Pour chaque roman publié à la rentrée littéraire retrouvez au moins une chronique.</description>
	<lastBuildDate>Tue, 02 Mar 2010 14:39:41 +0200</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.2</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Par : Hélène Collon</title>
		<link>http://chroniquesdelarentreelitteraire.com/2009/09/romans-etrangers/la-belle-rouge-de-poppy-z-brite/comment-page-1#comment-361</link>
		<dc:creator>Hélène Collon</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 29 Sep 2009 11:13:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://chroniquesdelarentreelitteraire.com/?p=1565#comment-361</guid>
		<description>Hello,
Oui, cette mention est obligatoire... quand même !
Merci pour elle !  :-)
Amitiés,
Hélène C.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hello,<br />
Oui, cette mention est obligatoire&#8230; quand même !<br />
Merci pour elle !  <img src='http://chroniquesdelarentreelitteraire.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /><br />
Amitiés,<br />
Hélène C.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Daniel Fattore</title>
		<link>http://chroniquesdelarentreelitteraire.com/2009/09/romans-etrangers/la-belle-rouge-de-poppy-z-brite/comment-page-1#comment-360</link>
		<dc:creator>Daniel Fattore</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 29 Sep 2009 07:23:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://chroniquesdelarentreelitteraire.com/?p=1565#comment-360</guid>
		<description>@Mme Collon:

Les cordonniers sont les plus mal chaussés, dit-on. Je comprends parfaitement votre réaction: je suis également traducteur, mais pas dans le domaine littéraire - c&#039;est donc plus anonyme, forcément.  

La traductrice en question est Morgane Saysana; son nom figure sur la première page de couverture de ce roman.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@Mme Collon:</p>
<p>Les cordonniers sont les plus mal chaussés, dit-on. Je comprends parfaitement votre réaction: je suis également traducteur, mais pas dans le domaine littéraire &#8211; c&#8217;est donc plus anonyme, forcément.  </p>
<p>La traductrice en question est Morgane Saysana; son nom figure sur la première page de couverture de ce roman.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Magali</title>
		<link>http://chroniquesdelarentreelitteraire.com/2009/09/romans-etrangers/la-belle-rouge-de-poppy-z-brite/comment-page-1#comment-349</link>
		<dc:creator>Magali</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 28 Sep 2009 09:24:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://chroniquesdelarentreelitteraire.com/?p=1565#comment-349</guid>
		<description>Je suis toujours un peu suspicieuse quand je lis qu&#039;un livre dont les héros gays renversent les clichés habituellement attachés à la communauté homosexuelle.
Y a-t-il vraiment renversement, réécriture, pastiche?
Sans vouloir paraître étroite d&#039;esprit, il me semble que ce sont les clichés qui font qu&#039;on parle de la communauté gay.
Toutefois, le livre m&#039;intéresse surtout pour le côté culinaire. Je le mets en haut de ma liste.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Je suis toujours un peu suspicieuse quand je lis qu&#8217;un livre dont les héros gays renversent les clichés habituellement attachés à la communauté homosexuelle.<br />
Y a-t-il vraiment renversement, réécriture, pastiche?<br />
Sans vouloir paraître étroite d&#8217;esprit, il me semble que ce sont les clichés qui font qu&#8217;on parle de la communauté gay.<br />
Toutefois, le livre m&#8217;intéresse surtout pour le côté culinaire. Je le mets en haut de ma liste.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Hélène Collon</title>
		<link>http://chroniquesdelarentreelitteraire.com/2009/09/romans-etrangers/la-belle-rouge-de-poppy-z-brite/comment-page-1#comment-347</link>
		<dc:creator>Hélène Collon</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 27 Sep 2009 22:09:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://chroniquesdelarentreelitteraire.com/?p=1565#comment-347</guid>
		<description>Raison de plus ! :-) Donnons l&#039;exemple aux professionnels !  :-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Raison de plus ! <img src='http://chroniquesdelarentreelitteraire.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' />  Donnons l&#8217;exemple aux professionnels !  <img src='http://chroniquesdelarentreelitteraire.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Abeline</title>
		<link>http://chroniquesdelarentreelitteraire.com/2009/09/romans-etrangers/la-belle-rouge-de-poppy-z-brite/comment-page-1#comment-346</link>
		<dc:creator>Abeline</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 27 Sep 2009 21:52:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://chroniquesdelarentreelitteraire.com/?p=1565#comment-346</guid>
		<description>@hélène : ici, ce sont des bloggeurs qui chroniquent, pas des professionnels, nous leur permettons donc et excusons donc leurs oublis.. contrairement à beaucoup de professionnels de presse, eux au moins ont lu les livres et en parlent, ce qui est tout de même le principal.
J approuve votre idéal de pédagogie et tente de le rendre effectif ici ! et croyez bien que quiconque a lu la traduction de millenium par exemple s est rendu compte que c&#039;était bien la une traduction ... peut etre pas en raison de sa grande qualité ceci dit 
J adore pour ma part les anecdotes de traducteurs et j en ai meme quelques unes dans ma musette ...
Mais encore une fois, les chroniqueurs ne sont pas des professionnels ...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@hélène : ici, ce sont des bloggeurs qui chroniquent, pas des professionnels, nous leur permettons donc et excusons donc leurs oublis.. contrairement à beaucoup de professionnels de presse, eux au moins ont lu les livres et en parlent, ce qui est tout de même le principal.<br />
J approuve votre idéal de pédagogie et tente de le rendre effectif ici ! et croyez bien que quiconque a lu la traduction de millenium par exemple s est rendu compte que c&#8217;était bien la une traduction &#8230; peut etre pas en raison de sa grande qualité ceci dit<br />
J adore pour ma part les anecdotes de traducteurs et j en ai meme quelques unes dans ma musette &#8230;<br />
Mais encore une fois, les chroniqueurs ne sont pas des professionnels &#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Hélène Collon</title>
		<link>http://chroniquesdelarentreelitteraire.com/2009/09/romans-etrangers/la-belle-rouge-de-poppy-z-brite/comment-page-1#comment-344</link>
		<dc:creator>Hélène Collon</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 27 Sep 2009 01:41:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://chroniquesdelarentreelitteraire.com/?p=1565#comment-344</guid>
		<description>Bonjour,

Merci pour votre réponse.

De la part de l&#039;éditeur, c&#039;est une obligation légale... de la part du chroniqueur - et du site ! - c&#039;est une faute &quot;professionnelle&quot; à mon avis !  :-)

Je connais le texte de B.M. dont vous parlez, naturellement. Je l&#039;ai largement fait circuler, by the way ! :-)

À mon sens il y a de la pédagogie à faire; non pas pour qu&#039;on parle davantage des traducteurs, bien évidemment, mais pour provoquer une prise de conscience chez les lecteurs : ce qu&#039;ils lisent a été écrit dans une autre langue ! C&#039;est dingue ! :-) 

Nous avons du mal à le concevoir car nous sommes des littéraires, mais je vous assure que tous les traducteurs ont des anecdotes à raconter à ce sujet. 

Bien amicalement,

H.C.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Bonjour,</p>
<p>Merci pour votre réponse.</p>
<p>De la part de l&#8217;éditeur, c&#8217;est une obligation légale&#8230; de la part du chroniqueur &#8211; et du site ! &#8211; c&#8217;est une faute &laquo;&nbsp;professionnelle&nbsp;&raquo; à mon avis !  <img src='http://chroniquesdelarentreelitteraire.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Je connais le texte de B.M. dont vous parlez, naturellement. Je l&#8217;ai largement fait circuler, by the way ! <img src='http://chroniquesdelarentreelitteraire.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>À mon sens il y a de la pédagogie à faire; non pas pour qu&#8217;on parle davantage des traducteurs, bien évidemment, mais pour provoquer une prise de conscience chez les lecteurs : ce qu&#8217;ils lisent a été écrit dans une autre langue ! C&#8217;est dingue ! <img src='http://chroniquesdelarentreelitteraire.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' />  </p>
<p>Nous avons du mal à le concevoir car nous sommes des littéraires, mais je vous assure que tous les traducteurs ont des anecdotes à raconter à ce sujet. </p>
<p>Bien amicalement,</p>
<p>H.C.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Abeline</title>
		<link>http://chroniquesdelarentreelitteraire.com/2009/09/romans-etrangers/la-belle-rouge-de-poppy-z-brite/comment-page-1#comment-343</link>
		<dc:creator>Abeline</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 26 Sep 2009 19:02:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://chroniquesdelarentreelitteraire.com/?p=1565#comment-343</guid>
		<description>@helene : soit le chroniqueur a oublié de mettre mention du traducteur, soit l éditeur a oublié cette mention. Toutefois, dans la mesure de nos moyens, chroniquesdelarentreelitteraire.com a le plus grand respect pour les traducteurs ( je vous conseille le brice matthieussent by the way ) et nous les mentionnons dès que nous le pouvons</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@helene : soit le chroniqueur a oublié de mettre mention du traducteur, soit l éditeur a oublié cette mention. Toutefois, dans la mesure de nos moyens, chroniquesdelarentreelitteraire.com a le plus grand respect pour les traducteurs ( je vous conseille le brice matthieussent by the way ) et nous les mentionnons dès que nous le pouvons</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Hélène Collon</title>
		<link>http://chroniquesdelarentreelitteraire.com/2009/09/romans-etrangers/la-belle-rouge-de-poppy-z-brite/comment-page-1#comment-342</link>
		<dc:creator>Hélène Collon</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 26 Sep 2009 17:05:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://chroniquesdelarentreelitteraire.com/?p=1565#comment-342</guid>
		<description>Tiens ! Encore un livre qui s&#039;est traduit tout seul ! Sans doute par l&#039;opération du Saint-Esprit... Ou bien un miracle à mettre au crédit de Saint-German-des-Prés ?...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Tiens ! Encore un livre qui s&#8217;est traduit tout seul ! Sans doute par l&#8217;opération du Saint-Esprit&#8230; Ou bien un miracle à mettre au crédit de Saint-German-des-Prés ?&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Lili Galipette</title>
		<link>http://chroniquesdelarentreelitteraire.com/2009/09/romans-etrangers/la-belle-rouge-de-poppy-z-brite/comment-page-1#comment-288</link>
		<dc:creator>Lili Galipette</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 23 Sep 2009 15:58:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://chroniquesdelarentreelitteraire.com/?p=1565#comment-288</guid>
		<description>Voici donc la troisième surprise! Et quelle surprise!
Bravo pour ce succulent billet!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Voici donc la troisième surprise! Et quelle surprise!<br />
Bravo pour ce succulent billet!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
